Überspringen zu Hauptinhalt

Was müssen Redner und Referenten bei der Aufnahme von Vertonungs- oder Untertitelungsmedien beachten?

Wie beim Live-Dolmetschen müssen die Redner und Referenten auch bei Aufnahmen auf eine angemessene Redegeschwindigkeit achten. Sie sollten nicht versuchen so viel Informationen und Wörter wie möglich in eine bestimmte Zeitspanne hineinzuzwingen, sondern genügend Rede- und Atempausen lassen, damit der Dolmetscher oder Übersetzer natürlich übersetzen kann. Umso schneller ein Redner oder Referent redet, desto schwieriger wird die Arbeit für einen Dolmetscher oder Übersetzer und umso teurer wird die Vertonungs- oder Untertitelungsarbeit.

Sehr gute Vorbereitung die wichtigste Voraussetzung. Der Redner sollte sich vorab gute Gedanken über seine Wortwahl und Struktur machen. Oft werden viele Reden mit unnötigen Füllwörtern aufgebläht. Diese unnötigen Füllwörter, wenn man sie zusammenzählt, könnten viel Platz für wichtigere Informationen schaffen. Anbei eine Liste mit solchen „unnötigen Füllwörtern“:

Füllwörter Liste

Quelle: conterest.de

An den Anfang scrollen